วันพฤหัสบดีที่ 30 มกราคม พ.ศ. 2557


สำนวนที่เกี่ยวกับ Against 
against all odds แปลว่า สู้ตาย
        Brian is fighting against all odds
to save his company.
        ไบรอันต่อสู้แบบหลังพิงฝา
 พยายามอย่างที่สุด ที่จะดำเนินธุรกิจต่อไป เพื่อไม่ต้อง
ปิดกิจการลง

สำนวนที่เกี่ยวกับ Back
behind one's back  แปลว่า พูดหรือกระทำโดยอีกคนหนึ่งไม่รู้ตัว หรือ พูดลับหลัง ตัวอย่างเช่น
        Pete loves to gossip Jay behind his back.
        พีทชอบที่จะนินทาเจลับหลัง โดยเขาไม่รู้ตัว
turn one's back on  แปลว่า ไม่สนใจ ไม่ช่วยเหลือ ทอดทิ้ง  ตัวอย่างเช่น
        John never turn his back on his girlfriend when she needs help.
        จอห์นไม่เคยไม่เคยทอดทิ้งเฉยเมยต่อแฟนสาวของเขา เมื่อเธอต้องการความช่วยเหลือ
be back  แปลว่า กลับมา ตัวอย่างเช่น
        I shall be back within a week.
        ผมจะกลับมาภายใน 1 อาทิตย์
get back at  แปลว่า แก้แค้น แก้เผ็ด เอาคืน ตัวอย่างเช่น
        If it takes me 10 years I will get back at him.
        ถึงแม้จะต้องเสียเวลาสัก 10 ปี ผมก็จะต้องแก้แค้นมัน
 hold something back  แปลว่า ซ่อน ไม่เปิดเผย ไม่เต็มใจเปิดเผย ตัวอย่างเช่น
        I could tell from his nervousness that he was holding back something.
        ฉันสามารถจะบอกจากอาการตื่นเต้นของเขาได้ว่า เขากำลังปิดบังอะไรบางอย่าง
take back  แปลว่า กลับมา ถอนคำพูด นำกลับคืนมา ตัวอย่างเช่น
        Pamela asked me to take back what I had said about her boyfriend being selfish.
        พาเมล่าขอให้ฉันถอนคำพูดของฉัน ที่ว่าแฟนเธอเห็นแก่ตัว

สำนวนที่เกี่ยวกับ Be 
be my guest แปลว่า พูดหรือทำตัวตามสบาย ไม่ต้องเกรงใจกัน
        Greg: "Do you mind if I use your telephone to ring my office?"
        Drew: "Be my guest."
        เกรก: "จะเป็นอะไรไหม ถ้าจะขอใช้โทรศัพท์โทรไปออฟฟิศผมหน่อย"
        ดรูว์: "ได้เลย ไม่ต้องเกรงใจ"
be oneself แปลว่า เป็นปกติธรรมดา
        "You haven't been yourself lately. Is anything wrong?"
        "เธอดูเหมือนมีเรื่องไม่ค่อยสบายใจ มีอะไรรึเปล่า"
be tired of แปลว่า รำคาญ เบื่อ
         I was tired of working for other people, so now I'm self-employed.
         ผมเบื่อที่เป็นลูกจ้าง ขณะนี้ได้ออกมาทำกิจการของตนเองแล้ว

สำนวนที่เกี่ยวกับ Better 
better than nothing แปลว่า ดีกว่าไม่ได้อะไรเลย
        We managed to convince only two customers --It's better than nothing.
        เราพยายามอย่างเต็มที่แล้ว ในที่สุดเราก็หาลูกค้าได้เพียงสองคนเท่านั้น
 แต่ก็ดีกว่างไม่ได้อะไรเลย

สำนวนที่เกี่ยวกับ All 

after all  แปลว่า อย่างไรก็ดี ตัวอย่างเช่น
        It has turned out to be a nice day after all.
        อย่างไรก็ดี ก็กลายเป็นวันอากาศดีไปจนได้

at all  แปลว่า แม้แต่น้อย ตัวอย่างเช่น
        He doesn't understand me at all.
        เขาไม่เข้าใจฉันเลยแม้แต่น้อย
all along  แปลว่า ในระหว่างอดีตที่ผ่านมาแล้วจนถึงทุกวันนี้ ตัวอย่างเช่น
        Even though she has changed so much, I knew all along that it was my friend.
        แม้ว่าเธอจะเปลี่ยนไปมาก แต่ฉันก็รู้ตลอดเวลาว่า คือ เพื่อนของผม
all over the place  แปลว่า อยู่ทั่วทุกที่
        "Nat, how can you get any work done? Your papers are all over the place.
        แน็ต คุณจะทำงานเสร็จได้ยังไง ในเมื่อเอกสารวางอยู่เกลื่อนโต๊ะอย่างนี้
all told  แปลว่า เมื่อได้นับครบทุก ๆ สิ่งแล้ว  ตัวอย่างเช่น
        He owns fifteen horses all told.
        เมื่อนับครบถ้วนแล้ว เขามีม้าอยู่ 15 ตัว
all set  แปลว่า เตรียมพร้อมอยู่แล้วทุกขณะ  ตัวอย่างเช่น
        Our plans for the new corporation are all set.
        แผนการสำหรับบริษัทใหม่นั้นพร้อมอยู่แล้ว
สำนวนที่เกี่ยวกับ Beyond 
beyond hope แปลว่า ไม่มีโอกาสที่จะดีขึ้น
        Everyone has tired to help him with his drink problem, but I think he is beyond hope.
        ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเขาได้พยายามทุกวิถีทางที่จะช่วยให้เขาพ้นจากปัญหาดื่มเหล้า แต่ฉันว่าไร้ประโยชน์


สำนวนที่เกี่ยวกับ Big 
big-headed แปลว่า หยิ่งยะโส
        "Here she comes! she always boasts about her success. I don't know why she's so big-headed."
        "นี่ไงล่ะ คนที่ชอบคุยโวว่าตัวเองเก่ง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงชอบอวดตัวเองนัก"

big hit แปลว่า ประสบความสำเร็จ
        "The product is good, the presentation is great, you are sure to be a big hit"
        "สินค้าดี การนำเสนอดีเยี่ยม คุณจะประสบความสำเร็จแน่นอน"

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น